国产精品12-欧美又粗又大又爽-亚洲欧美日韩综合网-毛片随便看-一区二区三区在线视频播放-色av中文字幕-日韩免费片-欧美日韩精品在线观看-亚洲三级大片-青青视频国产-亚洲精品国产精品国自产网站-午夜在线观看免费视频-国产一区日韩-国产剧情久久-国产 xxxx-成人黄色一级视频-国产成a人亚洲精品

資訊中心
資訊內(nèi)容
上海英漢同聲傳譯的五個基本規(guī)律
添加日期:2019年11月23   訪問: 次

同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。常見的英漢同傳遵從以下規(guī)律:

1.順句驅(qū)動

同聲傳譯時,譯員與講話人的發(fā)言幾乎同步進(jìn)行,所以譯員必須在原有句子順序的基礎(chǔ)上進(jìn)行口譯,必須順著原有句子結(jié)構(gòu)通過斷句的方法用目標(biāo)語把源語意思順暢地表達(dá)出來。

2.酌情調(diào)整

同聲傳譯時,譯員總是在信息不完全的情況下進(jìn)行口譯,所以譯員需要不斷調(diào)整自己的表達(dá),對誤譯要糾正,要把新內(nèi)容不斷添加上去。

3.科學(xué)預(yù)測

中英語言都有一些固定的格式,而語序排列則有差異,但一個長句子不可能等到說完再口譯,這就需要同傳譯員根據(jù)兩種語言本身的特點和對會議本身知識的掌握,科學(xué)地預(yù)測。

4.勿求完美

勿求完美并非是說不看重同傳質(zhì)量,而是在同傳實踐的時候,如果一時想不起最佳表達(dá)方法,可以使用次佳的表達(dá)方法。如果一味追求某個詞的完美表達(dá),就會遺漏內(nèi)容,得不償失。但在訓(xùn)練的時候,應(yīng)該追求完美,不斷提高質(zhì)量。

5.整體等值

整體上兩種語言在信息和情感的傳遞上應(yīng)該達(dá)到基本等值。由于發(fā)言速度快、信息量大,遺漏和出錯都有可能,隨后發(fā)現(xiàn)的時候再及時糾正和補救,這樣就能夠確保整體信息完整。

Copyright © 2010-2022 - 上海傳譯翻譯有限公司 版權(quán)所有 網(wǎng)站地圖
滬ICP備12028676號 技術(shù)支持:益動科技
略阳县| 沁阳市| 常德市| 万荣县| 泽库县| 临沂市| 专栏| 上饶县| 嵊泗县| 印江| 乳源| 衡东县| 汝阳县| 电白县| 成武县| 华阴市| 武鸣县| 怀柔区| 三亚市| 明溪县| 镇雄县| 昌吉市| 宁安市| 大渡口区| 九江县| 滦平县| 黄平县| 彰化县| 彭水| 达日县| 屏边| 峡江县| 信丰县| 子洲县| 岱山县| 弥渡县| 天津市| 秭归县| 克山县| 英超| 屏山县|